Ces deux quartiers ont été les premières zones d'expansion de la nouvelle ville, avec de grands buildings un peu partout. Maintenant, c'est le siège de très grandes compagnies nippones.
Figure 7.1 - Une ligne de Shinkansen à Roppongi |
Mais, ce qui nous intéressait, c'était un petit jardin, qui, parait-il, était plutôt bien sympathique d'après le guide.
Figure 7.2 - Gros plan de la carte |
Figure 7.3 - Petit plan de la carte (on voit ici Tokyo) |
Nous voici alors en route pour le 浜離宮恩賜庭園, Hama-rikyū Onshi Teien, « jardin du palais isolé de la plage, don impérial » (merci Wikipédia)
Et là, quelle surprise ! Un jardin magnifique, avec personne dedans, un grand soleil, très calme.
Vraiment surprenant, un lieu si calme et ni naturel entouré de grand building !
Il y avait quelques (euphémisme) corbeaux, cela rajoutait un petit charme (un peu flippant, en fait).
Voici donc quelques photos :
Figure 7.4 - L'entrée du parc |
Figure 7.5 - Zone de chasse au carnard |
Figure 7.6 - Sympathique petit lac (salé, car relié à la mer), typiquement traditionnel |
Figure 7.7 - La maison de thé au milieu du lac. |
Figure 7.8 - Juste un doigt |
Figure 7.9 - Jardin sec |
Figure 7.10 - Lac humide |
Figure 7.11 - Arbre, lac, building... |
Figure 7.12 - Juste après la sieste ! |
Figure 7.13 - Au loin, la ville |
Figure 7.14 - Les pigeons, c'est bien aussi... |
Figure 7.15 - L'embarcadère du Shōgun |
"Shōgun は 何ですか? Qu'est-ce-que c'est qu'un Shōgun ?"Et bien les enfants, un Shōgun c'est un général de guerre. C'est un peu le patron, en fait. L'empereur était plutôt gérant des traditions, et le Shōgun, il fait la guerre (ça c'est sûr), et gère les grosses décisions politiques (je crois).
En fait, ce parc a été choisi il y a fort longtemps par les Shōgun pour être un de leurs lieux de repos. C'est par cet embarcadère, relié à la mer, qu'il arrivait.
"Et, dis, pourquoi on dit un Shōgun ?"Et bien, c'est très simple ! Quand le premier Shōgun a vu ce parc, il a crié :
"SHOTGUN LE PARC !"Et, comme le parc avait déjà un nom, ce surnom lui est resté. En simplifiant la prononciation pour le japonais moyen, le terme s'est transformé en Shōgun.
Simple, ね ?
"Merci, vénérable oncle Sylvain !"
Spéciale dédicace aux Supsup !
RépondreSupprimer